【関西弁でビートルズ和訳】Bad Boy

関西弁吹替えインタビュー

今日はこの関西弁シリーズで久しぶりのカバー曲をやってみよう!

ビートルズのカバーはどれもこれも抜群で、特にジョンのロックナンバーはオリジナルを超えた魅力にあふれたカバーになることが多いよね。

今日はジョンの名カバーから、ラリー・ウイリアムズの “Bad Boy” を関西弁にしてみよう。

目次

やっつけ仕事?

このBad Boyのカバーバージョンは公式オリジナルアルバムには収められていない。

アメリカのキャピトルからの「とにかく2曲よこせ」という要請で、急きょレコーディングされたものだ。

その2曲のうちのもう1曲は、同じくラリー・ウイリアムズのディジー・ミス・リジーだ。

ジョンのドスの利いたボーカルは本家を超えていて、ラリーには悪いけどオリジナルを聴いた時はちょっと物足りなかったよ^^;

そこまでワルじゃない

Bad Boyっていうからどんな不良の歌かと思ったら、ぜんぜん大したことなくて、ちょっとしたいたずら小僧レベル(笑)

クラスの女の子の髪にガムつけたり、イスに画鋲おいたりっていうくらいのカワイイもんだ^^;

ただただ、ロックンロールが好きで、ちょっとツッパってカッコつけてる・・・

ジョンの若い頃はそんなもんじゃなかったと思うけど(笑)

原文の歌詞はコチラ

Bad Boy

悪ガキが近所に引っ越してきよったんやけど
ほめられるようなこと一つもしよらへん
ただカッコつけて座っとるだけや
学校もサボってばっかりで、勉強もせえへんし
ロックかなんか知らんけど一晩中かけやがって、うるそうてかなわんわ
先生のイスに画びょう置いたり
女子の髪にガムくっつけたり
なにしてんねん、ちゃんとせいや

ロックがらみの音楽雑誌は全部買うとる
小銭は全部ジュークボックスで使い果たしよるしな
先生が夜クソして寝るまで、心配かけ通しや
ノリノリでフラフープなんか回して
ええかげんそのロックンロール止めんかい
頭腐ってまうぞ
ほんま、ちゃんとせいや

おかんに言いつけたろか
丸坊主にでもして反省せんかい
近所で飼うてるカナリヤを猫のエサにしたり
コインランドリーに犬つっこんだり
おかんもカンカンやぞ
年貢の納め時やな
ええかげん、ちゃんとせいや

「この曲を関西弁で訳して欲しい」っていうリクエストや、訳に対する指摘、クレーム、文句も大歓迎です^^

集英社インターナショナル
¥1,093 (2024/04/23 09:05時点 | Amazon調べ)
Emi U.k.
¥4,349 (2024/04/25 12:37時点 | Amazon調べ)
著:スティーヴ・ターナー, 監修:藤本 国彦, 翻訳:富原 まさ江
¥14,250 (2024/04/23 19:19時点 | Amazon調べ)

関西弁吹替えインタビュー

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアお願いします!
目次