【関西弁でビートルズ和訳】With a Little Help from My Friends

関西弁吹替えインタビュー

ビートルズはツアーに出ない、ファンの前でライブ演奏はしない、というロックミュージシャンとしては古今東西例を見ない異例の決定を下す。

この時、多くの人々がビートルズはこのまま解散してしまうのではないだろうかと思ったに違いない。

しばらくビートルズのメンバーはそれぞれ今まで多忙のためできなかった活動を行い羽をを伸ばした。

1966年11月、再びEMIのスタジオに集まった4人はStrawberry Fields Foreverのレコーディングセッションを開始し、そこから世紀の大作 SGT. Pepper’s Lonely Hearts Club Band を作り上げるのだった。

今回関西弁シリーズとして取り上げるWith a Little Help From My Friendsはアルバムのタイトルチューンから途切れずにつながる2曲目として収められている。

アルバム2曲目で早くもリンゴ・スターがヴォーカルを取るのだが、架空の歌手ビリーシアーズとして紹介され、歌詞もリンゴにピッタリの内容となっている。

目次

ドラッグソングの疑いも

なんせこのアルバムは時代的にもビートルズ本人たちの素行からも、ドラッグソングの疑いをかけられない曲の方が少ない(笑)

この曲もご多分に漏れず、I get high~の部分などはモロにドラッグを連想させる歌詞だ。

そして放送禁止にまでなっちゃったのはA Day in the Lifeだね。

あわせて読みたい
【関西弁でビートルズ和訳】A Day In The Life この曲はビートルズのSGT Pepper's Lonely Hearts Club Bandというアルバムに収められている1曲というだけでなく、まさに60年代のサイケデリック、ドラッグカルチャーを...

そもそもこのアルバムのコンセプトである、ビートルズが架空のバンドに扮して演奏を行うということ自体がドラッグによる妄想ともいえる。

本当に夢心地のような、魔法のかかった作品である。

原文の歌詞はコチラ

With a Little Help from My Friends

オレが歌う時に音ハズしたらどない思う?
あきれて、さっさとどっか行ってまうんやろか
聴いてくれるんやったら、もっと頑張って歌うわ
今度はキー外さんようにな

ツレがいたら、なんとかなるわ
ハイにもなれるし
頑張れると思うんや

恋人とはなればなれの時はどうしたらええんや
(独りになんのがコワイんかいな?)
そんな日の夜はどんな気分やろうなあ
(独りぼっちは寂しいんか?)

ツレがいてくれたら、なんとかなるわ
ハイにもなれるし
頑張れると思うんや

誰か助けてくれる人が必要なんか?
恋人は必要やな
恋人でええんか?
そうや、恋人が欲しいんや

一目ぼれってあるんかな?
あるある、そんなんしょっちゅうやで
電気消したら何が見える?
そんなんわからん、でもそれはオレのもんやっちゅうのわわかるわ

ツレがいてくれたら、なんとかなるわ
ハイにもなれるし
頑張れると思うんや

誰か助けてくれる人が必要なんか?
恋人だけでええんや
恋人でええんか?
そうや、恋人が欲しいんや

ツレがいてくれたら、なんとかなるわ
頑張れると思うんや
ハイにもなれるし
助けてくれる仲間がおったら、なんとでもなるわ

「この曲を関西弁で訳して欲しい」っていうリクエストや、訳に対する指摘、クレーム、文句も大歓迎です^^

集英社インターナショナル
¥1,093 (2024/04/23 09:05時点 | Amazon調べ)
著:スティーヴ・ターナー, 監修:藤本 国彦, 翻訳:富原 まさ江
¥14,250 (2024/04/23 19:19時点 | Amazon調べ)

関西弁吹替えインタビュー

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアお願いします!
目次